Blog
Mit großer Freude kann ich euch mitteilen, dass ich nun von der Agentur Silke Weniger vertreten werde :-)
Die Trilogie "IM SCHATTEN DES MONDLICHTS" wird nun Verlagen angeboten. Ich würde mich sehr freuen, wenn meine Reihe bald eine Verlagsheimat finden würde, damit ihr sie auch als gedrucktes Buch lesen könnt. Ich halte euch auf dem Laufenden.
18.09.12
Am Rande des Wahnsinns ... wenn ein Cocktail zu wenig ist!
Bald werden als kleiner Vorgeschmack zu meinem nächsten Projekt Kurzgeschichten erscheinen, die in der Karibik spielen. Es sind Geschichten, die einen normalen Menschen nur den Kopf schütteln lassen:
- die Kunst einen Telefonanschluss zu beantragen
- muss ich die Aufenthaltsgenehmigung beantragen oder kann man die auch kaufen?
- unfreiwillige Polizeieskorten
- Verkehrskontrollen oder doch nur Geldbeschaffungsmaßnahmen?
- Freu und Leid mit Handwerkern, oder warum man nicht über Zäune klettern sollte
Diese Geschichten passten leider vom Handlungsverlauf nicht in mein nächstes Projekt - den Chick-Lit-Roman Latinos inklusive!
22.08.12
INFO: AM 24.08.12 gibt´s den Doppelpack von "Das Erwachen" und "Die Fährte" kostenlos auf amazon. Viel Spaß beim Lesen!
Infos zum 3. Teil - Das Erbe
Momentan schreibe ich am 3. und letzten Teil der "Im Schatten des Mondlichts" Reihe.
Kurzinhalt:
Naomi und Roman verbringen die erste Zeit nach der Geburt des Kindes bei Naomis Familie in Deutschland. Um Naomis Studium fortzusetzen, beschließen sie, zu Romina und Iker nach Barcelona zu ziehen. Damit brauen sich erste Gewitterwolken zusammen, denn Pilar will Roman unter allen Umständen zurück. Sie plant Naomis Kind zu entführen, um einen Keil zwischen Naomi und Roman zu treiben. Als Sammy in Barcelona auftaucht, scheint Pilars perfider Plan aufzugehen.
Naomi, die nichts von Pilars hinterhältigen Plänen ahnt, findet in Dorotheas Unterlagen mögliche Hinweise auf ihre Herkunft. Während sie auf die Suche nach dem Ursprung ihrer Art geht, rücken ihre Feinde näher. Gemeinsam mit Romina kommt sie hinter das Geheimnis ihrer Art und glaubt sich am Ziel; bis ein Unglück geschieht ...
Zusatzinfos zum 3. Teil - Das Erbe
Momentan schreibe ich am 3. und letzten Teil der "Im Schatten des Mondlichts" Reihe. Wer zufällig auf meinem Blog schaut und die ersten beiden Teile DAS ERWACHEN und DIE FÄHRTE noch nicht kennt, ist eingeladen unter der Rubrik "J. J. Bidell - Im Schatten des Mondlichts" reinzuschnuppern. Dort findet ihr einen selbstgemachten Buchtrailer (technisch bin ich nicht der Megaheld, also erwartet nicht allzu viele Schnickschnack-Hightech-Sachen). Auch könnt ihr auf amazon lesen, was die rezensierenden Leser zu den ersten beiden Teilen gesagt haben.
Beim 3. Teil bin ich momentan bei 55.000 Worten, was in etwa 260 Taschenbuchseiten umgerechnet werden kann. Geplant ist eine Gesamtlänge von 300-330 Seiten und die Fertigstellung (nach Lektorat und Korrektorat) ist für Oktober 2012 geplant.
Auf Seite 85 ist Naomi in Barcelona, die 2. Vollmondnacht ist vorüber und es kündigt sich gewaltiger Ärger an. Hoffentlich ist Naomi bis der Sturm über sie hereinbricht auch gut genug vorbereitet. Sie trainiert hart, aber wird es ausreichen, um Roman und ihr Kind zu schützen?
Auf Seite 260 ist Naomi gerade auf dem Rückweg von Mexiko. Was sie dort erfahren hat, wird für die weitere Geschichte eine tragende Rolle spielen.
Viel mehr möchte ich noch nicht verraten. Ob sie die Verwandlung stoppen kann? Ob sie Sammy besiegen kann ohne eigene Verluste tragen zu müssen? Tja: DAS VERRATE ICH NATÜRLICH NICHT
22.08.12
"In the Shadow of the Moonlight - The Awakening" is now available
Sigrid is really a great translater and I am very happy to offer you now the novel in English. Please have a look at J. J. Bidell - In the Shadow of the Moonlight in the menu on the top.
Bookreviews by bloggers will come soon. I have contacted bloggers from all over the world (US, New Zealand, Austarlia, UK, Belgium, Canada, South Africa and other countries) We will see if they like my novel. I hope so ... the first sales are done ... and I hope the readers enjoy reading the story.
"In the Shadow of the Moonlight - The Awakening" ist nun auf amazon erhältlich
Sigrid ist wirklich eine tolle Übersetzerin und ich freue mich sehr verkünden zu können, dass die englische Version auf amazon erhältlich ist. Zu finden ist sie u. a. mit einem Klick in die Leiste oben bei J. J. Bidell - In the Shadow of the Moonlight.
Buchbesprechungen durch Buchblogger werden folgen. Ich suchte Buchblogger aus allen Ecken der Welt (USA, Neuseeland, Australien, England, Belgien, Südafrika und einige weitere Länder) Wir werden sehen, ob sie meinen Roman mögen werden. Ich hoffe es natürlich ... die ersten Verkäufe sind erfolgt ... und ich hoffe, die Leser haben Spaß beim Lesen der Geschichte.
English sample is now available
Sigrid is a great translater and I am very happy to offer you now the free sample on my page. Please have a look at J. J. Bidell - In the Shadow of the Moonlight in the menu on the top. Please be not afraid due to my english. The sample has been translated by a professional. Hope you enjoy it!
Sample available from June of 2011.
Englische Leseprobe kann heruntergeladen werden
Sigrid ist eine tolle Übersetzerin und ich freue mich, jetzt schon die englische Leseprobe auf meiner Seite anbieten zu können. Bald könnte es Zeit werden, mich damit anzufreunden, den Blog zweisprachig zu schreiben. Hoffentlich schreckt das die Leser nicht ab, denn fehlerfrei wird es wohl nicht klappen ;-)
Leseprobe war Anfang Juni 2011 zu lesen.
Werbung und Verkäufe:
Werbung ist ein Faktor, der recht haarig ist. Man belästigt Freunde und Bekannte, pilgert durch Foren und wirbt auf Facebook. Dort habe ich eine Gruppe gegründet, die vielleicht hilft, oder auch
nicht. Wer sich´s anschauen will kann unten auf den Link clicken und sich der Gruppe anschließen.
Verkauft habe ich in dieser ersten Woche auch schon ein paar Exemplare. Aber reich wird man auf dem deutschen ebook-Markt mit Sicherheit nicht, aber ich möchte gerne begeisterte Leser finden.
Wenn ich bei Facebook und auch in anderen Foren von meinem ebook erzähle, so kommt meist die Frage, ob es nicht doch auch in der Printversion erhältlich ist, weil kein reader vorhanden ist. Ich beantworte die Fragen gerne, sage, es lässt sich auch auf jedem Rechner lesen, weil amazon eine kostenlose Lesesoftware anbietet, doch die meisten bevorzugen ein richtiges Buch. Manch einer kauft es trotzdem, weil ihm das Thema gefällt, aber eigentlich geht es noch recht ruhig zu. Der Markt ist hier noch nicht so weit, aber das könnte sich bald ändern.
Trotzdem sind die Verkäufe gar nicht schlecht –immerhin liegt das Buch jetzt im Moment beim Kindle-Shop dort …
Amazon Bestseller-Rang: #199 Bezahlt in Kindle-Shop (Siehe Top 100 Bezahlt in Kindle-Shop)
Nr. 6 in Kindle-Shop > eBooks > Kinder- & Jugendbücher > Romane & Erzählungen
Nr. 21 in Kindle-Shop > eBooks > Fantasy & Science Fiction > Fantasy
Link zur Facebook-Seite: http://www.facebook.com/home.php?sk=group_119755654771592&ap=1
Übersetzung ins amerikanische Englisch:
Nachdem ich nun unzählige Übersetzerbüros angeschrieben habe, um mir einen Überblick über die Kosten und die Qualität zu verschaffen, war das Ergebnis teilweise doch erschreckend.
Durch die Probeübersetzung, die ich angefordert hatte, kam haarsträubendes zum Vorschein. Teilweise absolut überteuert, gepaart mit 3-8 Fehler auf einer Seite, falsche Namensnennung und deutsche, statt amerikanische Zeichensetzung ließen mich manchmal verzweifeln.
Im Rennen blieben drei Muttersprachler, die Romane regelmäßig übersetzen. Bei einer gefiel mir die Übersetzung dermaßen gut, dass ich auch den höheren Wortpreis geschluckt habe, was sich beim jetzigen Dollarkurs wieder ein wenig reduziert hat. Der Auftrag ging an eine sehr sympatische und für ihre Leistungen ausgezeichnete Übersetzerin in Washington D.C.
Die Übersetzung wird 3-4 Monate in Anspruch nehmen. Dann wird es richtig spannend. Wird es auch den Lesern in den USA gefallen?
Auftragsvergabe war Mitte Mai 2011
Die Umsetzung:
Ich habe also lektoriert, lektorieren und korregieren lassen, vorwärts, rückwärts und mehrfach kontrolliert. Hartes Brot für das eigene Werk. Dabei sind locker 150 Stunden Arbeit draufgegangen, wenn
man alle drei Leute (mich inklusive) zusammenrechnet.
Aber, es hat sich gelohnt. Denkfehler, für mich klare, für andere unklare Situationen, schräge Sätze usw. wurden durchgeackert und eliminiert. Dass sich trotzdem immer noch der eine oder andere
Fehler versteckt, davon gehe ich aus. - Leider habe ich selbst schon zwei entdeckt, was bedeutet, der Text wird erneut hochgeladen.
Nachdem diese Arbeit erledigt war, habe ich ein Verkäuferaccount auf amazon.com eröffnet. Ich wühlte mich durch die englische Formatierungsvorschrift (mittlerweile auf deutsch erhältlich) und
wanderte durch das Programm, lud Cover hoch (Danke Nina für die tolle Arbeit!), verfasste den Klappentext, tagte die entsprechenden Genre-Bereiche an und ab ging die Post.
Das war Ende April 2011
Warum ebook?
Das war eigentlich nur durch meine Ungeduld. Ich hatte den Roman halbfertig bei einer Agentur und einem Verlag vorgestellt. Also erst den herkömmlichen Weg im Auge. Die Reaktion vom Verlag (ein
sehr großer) war, dass die Schreibe und die Geschichte gut gefallen haben, sie aber momentan keine exakte Sparte dafür hätten. Sie hätten lange überlegt, doch in die Vampirschiene passt es nicht,
auch nicht zu den Engeln und für die High-Fantasy sei er nicht phantastisch genug. Ich sollte mich gedulden, vielleicht passe er in 1-2 Jahren besser ins Programm.
Eine große Agentur sagte mit gleicher Begründung ab. Toll geschrieben, die Geschichte sei interessant, aber man wisse nicht den passenden Verlag.
Eine mittelgroße Agentur ließ sich lange Zeit mit einer Reaktion. Die Leseprobe gefiel sehr gut, der Rest sollte geschickt werden. Dann war Schweigen; ganze drei Monate. (Als die Zusage kam, hatte
ich mich aber schon für das ebook entschieden, denn eine Agentur zu haben, bedeutet noch nicht auch einen Verlag zu finden.)
So: Nun kann man natürlich sagen, es sind freundliche Absagen von Leuten, die kein Interesse bekunden und sich etwas mehr Zeit nahmen, die Absage zu formulieren. Aber eine begründete Absage ist schon
etwas mehr wert, als die typischen Standardschreiben.
Meine weit verstreuten Testleser waren alle begeistert. In dieser Wartezeit habe ich den Roman fertiggeschrieben und über ebook nachgedacht. amazon.com gegooglet und geprüft - nicht zuletzt auch
wegen der Amanda Hocking Geschichte. Dass sie eine Ausnahme ist, ist mir klar. Auch, dass es in Deutschland nicht so weit kommen wird, zumindest nicht die nächsten paar Jahre.
Trotzdem fand ich den Markt interessant und wollte es einfach testen. Auch ist die USA im Fantasy-Bereich viel aktiver und offener für neues. Also plante ich gleich richtig "groß" - die deutsche
Version ist der Testlauf - ich suchte mir eine gute Übersetzerin - und mache weiter mit dem amerikanischen Markt. Daher wählte ich mir auch ein Pseudonym, das auf englisch auch was hermacht J. J.
Bidell. Woher kommt der Name? Die J. kommen von den Vornamen meiner Nichten Jessica und Janine und Bidell ist der Mädchenname meiner Mutter.
Wie alles begann:
Wie kam ich dazu einen Fantasy-Roman zu schreiben?
Eigentlich sind meine Nichten schuld daran.
Als eingefleischte Krimischreiberin wäre ich von alleine niemals auf die Idee gekommen so etwas zu schreiben. Aber wie sagte meine Schwägerin: „Warum schreibst du nicht mal was für Jugendliche?“
Nach meiner Weihnachtsgeschichte, die Jess in ihrer Klasse vorlesen durfte - wenn man das so nennen darf, wenn man vom Lehrer erwischt wird -, war ich schon mittendrin in Naomis Welt und froh darüber, weil der Kurzkrimi eigentlich nicht wirklich jugendfrei war und Jess die Geschichte begeisterte.
Willkommen auf meiner Autoren-Homepage
